更新时间:2025-08-07 14:28:32
寒暑表降到冰点下十八度的时候,我们也是在廊下睡觉。每夜最熟识的就是天上的星辰了。也不过是点点闪烁的光明,而相看惯了,偶然不见,也有些想望与无聊。
连夜雨雪,一点星光都看不见。荷和我拥衾对坐,在廊子的两角,遥遥谈话。
荷指着说:“你看维纳斯(venus)升起来了!”我抬头望时,却是山路转折处的路灯。我怡然一笑,也指着对山的一星灯火说:“那边是丘比特(jupiter)呢!”
愈指愈多。松林中射来零乱的风灯,都成了满天星宿。真的,雪花隙里,看不出来天空和森林的界限,将繁灯当作繁星,简直是抵得过。
一念至诚的将假作真,灯光似乎都从地上飘起。这幻成的星光,都不移动,不必半夜梦醒时,再去追寻他们的位置。
于是雨雪寂寞之夜,也有了慰安了!
starsonasnowynight
thethermometerhaddroppedto18degreesbelowzero,butstillchosetosleepintheporchasusual.intheevening,themostfamiliarsighttomewouldbestarsinthesky.thoughtheywereameresprinkleoftwinklingdots,yetihadbecomesoaccustomedtothemthattheiroccasionalabsencewouldbringmelonelinessandennui.
ithadbeensnowingallnight,notasinglestarinsight.myroommateandi,eachwrappedinaquilt,wereseatedfarapartinadifferentcorneroftheporch,facingeachotherandchattingaway.
sheexclaimedpointingtosomethingafar,“look,venusinrising!”ilookedupandsawnothingbutalamproundthebendinamountainpath.ibeamedandsaidpointingtoatinylamplightontheoppositemountain,“it’sjupiteroverthere!”
moreandmorelightscameintosightaswekeptpointinghereandthere.lightsfromhurricanelampsflickeringaboutinthepineforestcreatedthesceneofastar-studdedsky.withthedistinctionbetweenskyandforestobscuredbysnowflakes,thenumerouslamp-lightsnoweasilypassedforasmanystars.
completelylostinamake-believeworld,iseemedtoseeallthelamplightsdriftingfromtheground.withtheillusorystarshangingstilloverhead,iwassparedtheeffortoftracingtheirpositionswheniwokeupfrommydreamsinthedeadofnight.
thusifoundconsolationevenonalonelysnowynight!
注释:
《雨雪时候的星辰》是冰心的早期抒情散文。文章赞美自然,想象精细,文笔清新,充满诗情画意。
①题目《雨雪时候的星辰》翻译为starsonasnowynight。“雨雪”作“下雪”解,“雨”在此是动词,读音为yù。
②“无聊”翻译为ennui,是英语常用文学语言,意即afeelingofboredomcausedbyalackofexcitementoractivity。
③“一点星光都看不见”译为notasinglestarinsight,是句中独立主格,和notasinglestarbeinginsight同。又译文用s押头韵,night和sight压韵脚,有音韵美。
④“荷和我……”译为myroommateandi...,其中用myroommate(同寝之友)代替专门名词he(荷),以免外国读者把he读解为男性第三人称的代词。
⑤“荷指着说……”译为shesaidpointingherfingerat...,因英语topointone'sfingerat有“指责”的含义。
⑥“我抬头望时”不宜逐字死译为iraisedmyheadtotakealook。译为ilikedup即可。
⑦“山路转折处”译为roundthebendinamountainpath。注意bend后面跟介词in,属习惯用法。
“将繁灯当作繁星,简直是抵得过”译为thenumerouslamp-lightsnoweasilypassedforasmanystars,其中短语topassfor的意思是“被看作”,“被当作”等.
将本文的Word文档下载到电脑保存
推荐等级inthewesterncountries,havehalloweenonoctober31everyyear,thedictionarymakesanexplanationfortheeveofallsaints'da...
aboutphysicaltrainingrecently,wehavemadeasurveyofthepeopleonphysicaltraining.only35percentofthepeoplesurveyedhavet...
mrzhang┃watchabasketballmatch,listento┃┃theradiolater┃┃sally┃playthepiano,stoptohavearest┃┃tom┃dosomeread...
anotherlegendassociatesthelanternfestivalwithtaoism.tianguanisthetaoistgodresponsibleforgoodfortune.hisbirthdayfal...
halloweenisawesternfestival.it'sonoct.31th.it'sahappytimeforchildrenbecauseatnighttheyputonthemaskstoatten...
thisyear'ssummervacationwasmostenjoyable.ispentfifteendayshelpingmygrandparentsdoingfarmworkinthecountryside,...
愚人节快到了,赶快来这里搜罗这样最搞笑最时尚的愚人节祝福吧!becauseofyou,ibelieveinfate,perhapsallthisaredoomedtoh...
summeristhegreatseasonforallsportsintheopenair.itistheseasonforbaseballwhichisoftencalledthenationalsportbecauseof...
lanternfestivalthe15thdayofthe1stlunarmonthisthechineselanternfestivalbecausethefirstlunarmonthiscalledyuan-montha...
危及数百万人生活的粮食危机是会缓和还是随时间流逝愈演愈烈?答案可能是两者皆是。最近粮食价格的上涨主要是由像澳大利亚...
the15thdayofthe1stlunarmonthisthechineselanternfestival.正月15是中国的元宵节。accordingtothechinesetradition,atthe...
premierwenjiabao,earthquakereliefinthefrontlinecommander-in-chief,asessionofmorethan60-year-old,aftershockscontinu...
Copyright © 2025 Duoxuexi.Com All Rights Reserved.
多学习 版权所有 粤ICP备20068283号