更新时间:2024-04-18 19:56:40
专 业:
研究方向:
作 者:
导 师:
写作时间: —
对外经济贸易大学
英语学院
(英文)
school of international studies
university of international business and economics
pragmatic strategies
in advertising: implicatures
wang ying
a thesis submitted to school of international studies of
university of international business and economics
in partial fulfillment of the requirement
for the degree of master of arts
april
beijing, china
1 introduction
the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.
since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).
dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.
the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.
2 outline
2.1 development and major concepts of dts
in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
2.2 methodolgy
i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
2.3 dts in contrast to other theories
a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.
2.4 case study
in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.
2.5 conclusion
based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.
(note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)
0
000
- 引文范例(仅供参考)
“it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)
‘“噢,这就是恐水病吧?你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦?真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!”’(张南峰,1990:59-60)
附录3- 参考文献范例(仅供参考)
wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.
newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.
delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.
将本文的Word文档下载到电脑保存
推荐等级科研开题报告集锦(通用12篇)科研开题报告集锦 篇1课题名称:如何使刚升入七年级学生尽早适应并投入语文学习中课题负责...
历史课题开题报告(通用3篇)历史课题开题报告 篇1课题研究的背景和意义作为教学一个重要的环节,作业一直被认为是课堂教...
体育研究开题报告(精选6篇)体育研究开题报告 篇1一、课题提出的背景以《中共中央国务院关于加强青少年体育增强青少年体...
最新开题报告(精选25篇)最新开题报告 篇11、选题的背景(应对国内外现状稍作介绍)及意义2、课题研究的目标(从对学生...
物流专业开题报告(精选3篇)物流专业开题报告 篇1毕业设计(论文)题目:具有智能货位管理功能的物流仓储信息管理系统设...
阅读教学开题报告(通用3篇)阅读教学开题报告 篇1一、问题提出有效教学的理念源于20世纪上半叶西方的教学科学化运动,特...
英语专业开题报告集合(通用3篇)英语专业开题报告集合 篇1论文题目the Application and Innovationof Gothicism in...
关于工程造价开题报告(通用4篇)关于工程造价开题报告 篇1在长期的工作实践中深深感到,建设工程造价中如终存在着概算超...
实验型开题报告(精选4篇)实验型开题报告 篇1一、论文选题的动因(背景或意义)资金管理是企业财务管理的核心。企业集团...
教育语文开题报告(通用3篇)教育语文开题报告 篇1课 题 名 称:开头中间结尾的作用课 题 主 持 人:闫桂华 陈爱...
开题报告文献格式(通用8篇)开题报告文献格式 篇1(一)论文名称论文名称就是课题的名字第一,名称要准确、规范。准确就...
毕业设计开题报告合集(精选25篇)毕业设计开题报告合集 篇1论文题目 苗族刺绣在银饰中的应用一、题目的立意与构思:(...
Copyright © 2025 Duoxuexi.Com All Rights Reserved.
多学习 版权所有 粤ICP备20068283号