更新时间:2023-07-08 02:22:38
对外加工贸易-中外合作经营合同范本(3)
THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE
Chapter 17 Liability for Breach of Contract
Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the The other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture
Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party________Yuan, or __________% of the contribution starting from the firstmonth after exceeding the time Should the party in breach fail toprovide after ______months, _________Yuan, or _________% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of Article 42 of the
Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual
Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within __________days after thecontract comes into
Chapter 18 Force Majeure
Article 46 Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the Both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of
Chapter 19 Applicable Law
Article 47 The formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People’’s Republic of
Chapter 20 Settlement of Disputes
Article 48 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accordance with its rules of The arbitralaward is final and binding upon both
Article 49 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in
Chapter 21 Language
Article 50 The contract shall be written in Chinese and in Bothlanguage versions are equally In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version
Chapter 22 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous
Article 51 The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement
Article 52 The contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the People’’s Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority).
Article 53 Should notices in connection with any party’’s rights and obligationsbe sent by either Party A or Party B by telegram or telex, , theWritten letter notices shall be also required The legaladdresses of Party A and Party B listed in this contract shall be theposting
将本文的Word文档下载到电脑保存
推荐等级汽车抵押经营合同书篇1甲方:__________乙方:__________为保证承包经营合同条款的履行,乙方愿意以产权归已车辆抵押经营...
股东会决议变更经营项目篇1公司于_____________年__________月__________日在_______________(一般为公司注册地址)召开第_...
企业合伙经营协议书
篇1据《中华人民共和国合伙企业法》及其有关规定,本着共同出资、合伙经营、共享收益、共担风险的...
承包经营的合同篇1签订时间:______年______月______日签订地点:甲方住所地甲方(发包方):乙方(承包方):就乙方承包经营...
出租汽车客运经营管理合同篇1合同编号:_________甲方:_________道路运输经营许可证号:_________法定代表人:_________...
标准合伙经营协议书篇1有知道这个合伙协议书是怎么样下面是fwdq挑选较好的标准合伙经营协议书范本,供大家参考阅读姓名___...
商铺委托经营管理协议篇1委托方:(以下简称甲方)受托方:(以下简称乙方)根据《中华人民共和国合同法》等相关法律、法规...
农村土地经营权流转协议书篇1甲方:________乙方:________为壮大林业经济,搞好林业综合开发,甲、乙双方本着自愿公平、...
个体经营户劳动合同范本篇11.____________________________________2.假期;3.甲方在工作日、休息日安排乙方加班加点,可...
个人经营借款协议篇1甲方(借款人签章)_____乙方(出借人签章)____今有甲方向乙方借款用于(用途)____________,借款不能另作...
租用经营用房合同篇1出租方:_______________(以下简称甲方)甲乙双方经友好协商,乙方为在开发区设立__________公司而租用...
食堂经营合同范本篇1甲方:XX市餐饮有限公司(以下称甲方)乙方:经甲乙双方充分协商同意在号合作开设餐馆,为明确甲乙双方...
Copyright © 2025 Duoxuexi.Com All Rights Reserved.
多学习 版权所有 粤ICP备20068283号